주역 48 정괘(井)
손하감상(巽下坎上). 우물(井)을 상징한다. 물에 공손히 들어가 물을 길어 올리니, 우물은 길러도 다함이 없다고 말한다.
원문 · 번역
井 巽下坎上
정(井)은 고을은 바꿔도 우물은 바꾸지 않으니, 잃음도 없고 얻음도 없으며 오가는 이가 우물을 우물로 쓴다. 거의 이르렀어도 우물에서 두레박줄을 다 올리지 못하여 그 두레박을 깨뜨리면, 흉하다.
易經: 井:改邑不改井,无喪无得,往來井井。汔至亦未繘井。羸其瓶,凶。 初六:井泥不食,舊井无禽。 九二:井谷射鮒,瓮敝漏。 九三:井渫不食,為我心惻,可用汲,王明,并受其福。 六四:井甃,无咎。 九五:井冽,寒泉食。 上六:井收勿幕,有孚元吉。
- 초육(初六): 우물이 진흙이라 먹지 못하니, 묵은 우물에 짐승이 없다. - 구이(九二): 우물 바닥에서 붕어를 쏘듯 하니, 항아리가 깨져 샌다. - 구삼(九三): 우물을 쳤으나 먹지 못하니 내 마음이 슬프다. 길어 쓸 만하니, 왕이 밝으면 함께 그 복을 받는다. - 육사(六四): 우물에 벽돌을 쌓으니, 허물이 없다. - 구오(九五): 우물이 맑아 차가운 샘물을 먹는다. - 상육(上六): 우물을 거두어 덮지 않으니, 믿음이 있어 크게 길하다.
彖曰: 巽乎水而上水,井;井養而不窮也。改邑不改井,乃以剛中也。汔至亦未繘井,未有功也。羸其瓶,是以凶也。
물에 공손히 들어가 물을 길어 올림이 정이다. 우물은 길러도 다함이 없다. "고을은 바꿔도 우물은 바꾸지 않는다"는 곧 강이 가운데 있기 때문이요, "거의 이르렀어도 두레박줄을 다 올리지 못한다"는 아직 공이 없음이며, "그 두레박을 깨뜨린다"는 이로써 흉하다.
象曰: 木上有水,井;君子以勞民勸相。 井泥不食,下也。舊井无禽,時舍也。 井谷射鮒,无與也。 井渫不食,行惻也。求王明,受福也。 井甃无咎,修井也。 寒泉之食,中正也。 元吉在上,大成也。
나무 위에 물이 있음이 정(井)이니, 군자는 이로써 백성을 위로하고 서로 돕기를 권한다. "우물이 진흙이라 먹지 못한다"는 아래에 있음이요, "묵은 우물에 짐승이 없다"는 때맞춰 버려짐이다. "우물 바닥에서 붕어를 쏜다"는 더불음이 없음이다. "우물을 쳤으나 먹지 못한다"는 행하는 이가 슬퍼함이요, "왕이 밝기를 구한다"는 복을 받음이다. "우물에 벽돌을 쌓으니 허물이 없다"는 우물을 손질함이다. "차가운 샘물을 먹는다"는 중정함이다. "크게 길함이 위에 있다"는 크게 이룸이다.
이 고전이 말한 사주, 직접 확인해 보세요
주역(周易)의 명리 원리는 더큼만세력의 분석 알고리즘에 그대로 녹아 있습니다. 내 사주의 용신·격국·오행을 10초 만에 확인하세요.
더큼만세력에서 내 사주 보기 →