손자병법 06 허실(虛實)

손자병법(孫子兵法) · 춘추 손무 · 번역·감수 허유

적의 빈틈(虛)과 충실함(實)을 다룬 편이다. 주도권을 잡아 적을 끌고 다니되 끌려가지 않으며(致人而不致於人), 나는 형(形)을 감추고 적의 형을 드러내어 병력을 집중하고 적을 분산시킨다. 끝에서 "전쟁의 형세는 물을 닮았다(兵形象水)"고 하며, 물이 정해진 형이 없듯 적에 따라 변화해 이기는 것을 신(神)이라 부른다. 이 대목에 "오행은 늘 이기는 것이 없고 사시는 늘 한자리에 있지 않다(五行無常勝, 四時無常位)"는 구절이 나온다.

원문 · 번역

孫子曰:凡先處戰地而待敵者佚,後處戰地而趨戰者勞。故善戰者,致人而不致於人。

손자가 말한다. 무릇 먼저 싸움터를 차지하고 적을 기다리는 자는 편안하고(佚), 뒤늦게 싸움터에 이르러 싸움으로 달려가는 자는 수고롭다(勞). 그러므로 잘 싸우는 자는 적을 끌고 다니되 적에게 끌려가지 않는다(致人而不致於人).

能使敵自至者,利之也;能使敵不得至者,害之也。故敵佚能勞之,飽能饑之,安能動之。出其所不趨,趨其所不意。

적이 스스로 이르게 할 수 있는 것은 이롭게 해 주기 때문이요, 적이 이르지 못하게 할 수 있는 것은 해롭게 하기 때문이다. 그러므로 적이 편안하면 능히 수고롭게 하고, 배부르면 능히 굶주리게 하며, 안정되어 있으면 능히 움직이게 한다. 적이 달려가지 못할 곳으로 나가고, 적이 뜻하지 않은 곳으로 달려간다.

行千里而不勞者,行於無人之地也。攻而必取者,攻其所不守也;守而必固者,守其所不攻也。故善攻者,敵不知其所守;善守者,敵不知其所攻。微乎微乎!至于無形;神乎神乎!至于無聲,故能為敵之司命。

천 리를 가도 수고롭지 않은 것은 적이 없는 땅으로 가기 때문이다. 공격하면 반드시 빼앗는 것은 적이 지키지 않는 곳을 치기 때문이요, 지키면 반드시 굳건한 것은 적이 공격하지 않을 곳을 지키기 때문이다. 그러므로 잘 공격하는 자는 적이 어디를 지켜야 할지 모르게 하고, 잘 지키는 자는 적이 어디를 공격해야 할지 모르게 한다. 미묘하고 미묘하여 형(形)이 없는 데 이르고, 신묘하고 신묘하여 소리가 없는 데 이르니, 그러므로 능히 적의 목숨을 좌우하는 자(司命)가 된다.

進而不可禦者,沖其虛也;退而不可追者,速而不可及也。故我欲戰,敵雖高壘深溝,不得不與我戰者,攻其所必救也;我不欲戰,雖畫地而守之,敵不得與我戰者,乖其所之也。

나아가도 막을 수 없는 것은 그 빈틈을 찌르기 때문이요, 물러나도 쫓을 수 없는 것은 빨라서 따라잡을 수 없기 때문이다. 그러므로 내가 싸우고자 하면 적이 비록 보루를 높이고 도랑을 깊이 파도 나와 싸우지 않을 수 없는 것은 그 반드시 구해야 할 곳을 치기 때문이요, 내가 싸우고자 하지 않으면 비록 땅에 금만 긋고 지켜도 적이 나와 싸우지 못하는 것은 그 가려는 곳을 어긋나게 하기 때문이다.

故形人而我無形,則我專而敵分。我專為一,敵分為十,是以十攻其一也,則我衆而敵寡。能以衆擊寡者,則吾之所與戰者,約矣。吾所與戰之地不可知,不可知,則敵所備者多,敵所備者多,則吾之所與戰者寡矣。故備前則後寡,備後則前寡,備左則右寡,備右則左寡,無所不備,則無所不寡。寡者,備人者也;衆者,使人備己者也。

그러므로 적의 형은 드러나게 하고 나는 형이 없으면(形人而我無形), 나는 집중되고 적은 분산된다. 나는 하나로 집중되고 적은 열로 나뉘니, 이는 열로써 그 하나를 치는 것이라, 나는 많고 적은 적다. 능히 많은 수로 적은 수를 칠 수 있으면 내가 더불어 싸우는 상대는 적어진다. 내가 싸울 곳을 적이 알 수 없게 하면, 알 수 없으므로 적이 대비할 곳이 많아지고, 대비할 곳이 많아지면 내가 더불어 싸우는 상대는 적어진다. 그러므로 앞을 대비하면 뒤가 적어지고, 뒤를 대비하면 앞이 적어지며, 왼쪽을 대비하면 오른쪽이 적어지고, 오른쪽을 대비하면 왼쪽이 적어지니, 대비하지 않는 곳이 없으면 적지 않은 곳이 없다. 적은 것은 남을 대비하기 때문이요, 많은 것은 남으로 하여금 나를 대비하게 하기 때문이다.

故知戰之地,知戰之日,則可千里而會戰;不知戰之地,不知戰之日,則左不能救右,右不能救左,前不能救後,後不能救前,而況遠者數十里,近者數里乎!以吾度之,越人之兵雖多,亦奚益於勝敗哉!故曰:勝可也。敵雖衆,可使無鬥。

그러므로 싸울 곳을 알고 싸울 날을 알면 천 리를 가서도 모여 싸울 수 있으나, 싸울 곳을 모르고 싸울 날을 모르면 왼쪽이 오른쪽을 구하지 못하고 오른쪽이 왼쪽을 구하지 못하며, 앞이 뒤를 구하지 못하고 뒤가 앞을 구하지 못하니, 하물며 멀리는 수십 리, 가까이는 몇 리임에랴. 내가 헤아려 보건대, 월(越)나라 군사가 비록 많다 한들 또한 승패에 무슨 보탬이 되겠는가. 그러므로 이르되, 승리는 만들 수 있다. 적이 비록 많아도 싸우지 못하게 할 수 있다.

故策之而知得失之計,作之而知動靜之理,形之而知死生之地,角之而知有餘不足之處。故形兵之極,至於無形。無形,則深間不能窺,智者不能謀。因形而措勝於衆,衆不能知。人皆知我所以勝之形,而莫知吾所以制勝之形。故其戰勝不復,而應形於無窮。

그러므로 적을 헤아려 그 득실의 계책을 알고, 적을 움직여 그 동정의 이치를 알며, 적의 형을 드러내어 죽을 땅과 살 땅을 알고, 적과 부딪쳐 보아 남고 모자라는 곳을 안다. 그러므로 군대의 형을 갖추는 극치는 형이 없는 데 이른다(形兵之極, 至於無形). 형이 없으면 깊이 숨은 간첩도 엿볼 수 없고 지혜로운 자도 꾀하지 못한다. 형에 따라 뭇사람 앞에 승리를 마련해도 뭇사람은 알지 못한다. 사람들은 모두 내가 이긴 형은 알아도, 내가 승리를 만들어 낸 형은 알지 못한다. 그러므로 그 싸워 이김은 되풀이되지 않고, 형에 응하기를 무궁하게 한다.

夫兵形象水,水之行,避高而趨下;兵之勝,避實而擊虛。水因地而制行,兵因敵而制勝。故兵無成勢,無恒形,能因敵變化而取勝者,謂之神。故五行無常勝,四時無常位,日有短長,月有死生。

무릇 전쟁의 형세는 물을 닮았다(兵形象水). 물의 흐름은 높은 곳을 피하여 낮은 곳으로 달려가고, 전쟁의 승리는 충실한 곳(實)을 피하여 빈 곳(虛)을 친다. 물은 땅에 따라 흐름을 정하고, 전쟁은 적에 따라 승리를 정한다. 그러므로 전쟁에는 정해진 세(成勢)가 없고 한결같은 형(恒形)이 없으니, 능히 적에 따라 변화하여 승리를 취하는 자를 일러 신(神)이라 한다. 그러므로 오행은 늘 이기는 것이 없고(五行無常勝), 사시는 늘 한자리에 있지 않으며(四時無常位), 해에는 짧고 긴 것이 있고, 달에는 죽고 사는 것이 있다.

이 고전이 말한 사주, 직접 확인해 보세요

손자병법(孫子兵法)의 명리 원리는 더큼만세력의 분석 알고리즘에 그대로 녹아 있습니다. 내 사주의 용신·격국·오행을 10초 만에 확인하세요.

더큼만세력에서 내 사주 보기 →